のんびり中国語
minmincat.exblog.jp
中国語学習の記録あれこれ。最近はちょっとトーンダウン。。。
by minmin-cat
プロフィールを見る
画像一覧
ブログトップ
カテゴリ:作文・スピーチ( 27 )
|
|
2007年 02月 13日 |
短い作文ですが、今回も先生の添削一応入ってます。雪まつりって「冰雪节」と言うんですね。
(まだおかしな箇所がありましたら、教えてくださいね)

【修改后】
昨天经过一周的札幌冰雪节结束了。
听说今年有大约210万人观光客来参观。
当然我也去看了。
在冰雪节的会场有各式各样大小的冰雕,让我大开眼界。

※开眼界(目を楽しませる)は、他に饱眼福でもよい。

↓这是北京故宫的太和殿。
d0022349_261051.jpg


↓这是鲨鱼。
d0022349_271542.jpg


私は観光地に行くとよく「写真を撮ってもらえますか」と頼まれます。
のんびりぼーっとしているから頼みやすいのでしょうか。いっそのこと「記念写真を撮ってあげるボランティア」でもやってみたらいいかも?
でも夜景となるとちょっと緊張してしまいます。今回私が撮ってあげた方、上手く撮れてなかったらごめんなさい。
[PR]
2007年 02月 09日 |
ロゴもスキンも記事もみな、結晶だらけ~。
d0022349_8183097.jpg

しばらく授業はお休みのはずでしたが、思いがけず先生にお会いする時間が持てました。そこで久々に作文を見てもらったら、たくさん直されまくり。今回は訂正してもらった後の文を載せます。(それでもまだおかしな箇所がありましたら、教えてください)

【修改后】
雪的结晶有各种各样的形状。
根据气象条件,有各种各样的变化形状。
所以说没有两种一样的结晶。
这个时期,下雪天在外边走的话,能看到附着在大衣和手套上雪的结晶。
我不管什么时候看也不会看厌。

※「くっつく」は、書き言葉では「附着」、話し言葉では「粘」を使う。
※看厌(見飽きる)は看烦でもよい。

作文の良いところは、自分がその時一番知りたいと思う単語を覚えられるところだと思います。自分で考えた文章に使うから記憶にも残りやすい。テキストに出てくる単語はいろんな分野にわたっているけど、興味がなかったり自分が日常生活で使わなさそうな物はなかなか覚えられないような(と、言い訳)。。
ともかく、やはり作文練習はもっと積極的にしないと、と思ったのでした。

一応日文も。
[PR]
2006年 09月 30日 |
下の作文は、旅行から帰ってすぐに書いたものです(既に先生に見てもらっています)。形式など考えず、とりあえず自由に書いてみました。短いけど気持ちが伝わっていればいいなぁ。

Dear インズ,
前几天多承您帮忙,深表谢意。
多亏你们的帮助,我们过了很愉快的时间。
并且,谢谢你们祝贺我朋友的生日。
她也非常感谢,她说“有生以来很特殊的生日。我非常感谢”
虽然很短的时间,不过是非常快乐的北京旅游。
我还想再去北京游玩。我希望有机会还能再会。
到那时,我想我已能流利地讲汉语。

再见,
みんみん

d0022349_23455725.jpg

ちなみに旅行中、一番通じなかった単語が「胡同」でした。3人くらいに使ったけど、皆はじめは「???」って反応だったなあ。よっぽど私の発音が悪かったのか(-_-;)




←写真は我が家の近所のコスモス。秋ですね~
[PR]
2006年 08月 27日 |
请帮我修改一下。
【otniさん、ありがとうございました^^ 】

下个月我打算去北京旅行。
旅行日程是从9月15号到9月18号,是和两个女友一起去的小旅行。
我好久没去海外了,而且这是初次到中国。
在北京,老师的朋友给我们做导游,去(游览)长城和故宫等地方。
有很多想去的地方,可是只有4天只能看其中的一部分。
不过,我想只要时间允许的话尽量多看。
我对买东西没有什么兴趣,书店和超市很想去看一下。
当然吃饭也是乐趣之一。我很想挑战在日本吃不到的新奇的食物。
为此从现在开始我要顺利地好好地调整一下我的胃!
这次的旅行仅仅是入门。为了了解中国这个雄伟伟大的国家,这只是小的小小的(很小的)第一步。


*そういうわけですので、旅行に向けて何かアドバイス・耳より情報などありましたら、ぜひ教えてください~(*^_^*)

日本語はこちら。
[PR]
2006年 08月 18日 |
久々に短い会話を考えてみました。
この作文はすでに先生に見てもらっています(「就」ってほんとによく使うんですね^^;)。他にこんな表現もあるよ、というのがありましたらぜひ教えてください。

孩子:「妈妈,我想吃冰淇淋」
妈妈:「不行,你今天早上不是刚吃吗?」
孩子:「求求啦~
妈妈:「没办法,那吃一个」
孩子:「那么,我要这个!」
妈妈:「唉,1万日元!?」

d0022349_19304670.jpg


←札幌・雪印パーラーにて。左下が普通サイズのアイス。いったい誰が食べるんだろう・・・
[PR]
2006年 08月 09日 |
请帮我修改一下。
【汪さん、ありがとうございました^^】
追記:Novevenさん、ありがとうございました。

离北京奥运会再过还有2年。
开幕式在2008年8月8日。
听说,这是由于对中国人因为在中国“8”是很吉利的数字。
电视新闻的报道,为了很好迎接妥善地接待海外的游客,北京市民现在正在专心致志提高礼仪水准
的景色也在不断变化着不断有着新变化
我的汉语的中文老师是北京出身北京人,她说每次回家老家附近的大变化看到家附近的巨大变化都感到很吃惊。
2年时间是很短转瞬即逝
从现在开始我非常期待


北京オリンピックまであと2年となりました。
開幕は2008年8月8日です。
聞くところによると、中国で縁起がよい「8」という数字にこだわったのだとか。
ニュースでは、海外からの観光客を気持ちよく迎えるために、北京市民がマナー向上に取り組んでいる様子が紹介されていました。
街の様子もどんどん変化しているようです。
私の中国語の先生は北京出身ですが、帰省するたびに家の周辺が大きく変わっていてびっくりするそうです。
2年なんてきっと、あっという間ですね。
今からとても楽しみです!
[PR]
2006年 07月 26日 |
请帮我修改一下。
【望月門さん、omniaさん、ありがとうございました。今回はomniaさんの添削に沿って訂正させていただきましたm(_ _)m】
追記:汪さん、ありがとうございました。


以前,到夏天的时候我的食欲减退了我就没有食欲
现在,不管怎么热的天我都很能吃。
这样我的体重越来越就不断的增加...怎么办!?
唉,我得减肥!

以前は、夏になると食欲が落ちたものでした。
今は、どんなに暑い日でも食べられます(-_-;)
このままでは私の体重はどんどん増えていくばかり・・・どうしよう!?
ああ、ダイエットしなきゃ~!
[PR]
2006年 06月 22日 |
※お返事がかなり遅くなってしまい、申し訳ありません。

请帮我修改一下。m(_ _)m
【otniさん、xuyangerさん、ありがとうございました*^_^* 】

明天我隔了好久回老家。明天我回老家,好久没回去了。
首先在娘家休息一下,然后我打算去(看)喜爱的歌手演唱会。
他在我的故乡召开演唱会非常稀罕少见(または难得)
所以我决定这个时期回家的(^_^;)
还有与旧友再会也期待着。另外,也期待着与旧友再会。→または也期待着与老朋友相聚(相会)
我下星期一回来。
短期的回家虽然只是短暂的回乡,不过,我打算(觉得)会过得很愉快。
[PR]
2006年 06月 12日 |
間違い等直していただけると嬉しいです。
请帮我修改一下。
☆xuyangerさん、otniさん、ありがとうございましたm(_ _)m

前天我跟老公去饭店吃午饭。
那里有自助餐的餐厅,现在能吃现在去能吃到世界各国的饭菜。
我吃了德国菜、巴西菜和克罗地亚菜。
啊,一个不足再补充一点!(または还有一点)
昨天我买澳大利亚产的羊肉来吃饱了饱餐一顿
好了,顺利地准备一切就绪!(他にも「准备完毕」など)
哈哈,已经懂了吧?
德国世界杯,终于今天晚上开赛日本VS澳大利亚日本对澳大利亚的比赛终于在今晚开战(开始了)
加油,日本队!

おととい、夫とホテルで昼食を食べてきました。
そこにはバイキング形式のレストランがあり、今行くと世界各国の料理が食べられるのです。
私はドイツ料理にブラジル料理、そしてクロアチア料理を食べました。
あ、1つ足りない!
昨日はオーストラリア産のラム肉を買ってきて、お腹いっぱい食べました。
よし、これでバッチリだ!
ふふ、もうお分かりですね。
サッカーW杯、いよいよ今夜は日本対オーストラリア戦です。
ガンバレ、ニッポン!!
[PR]
2006年 06月 02日 |
请帮我修改一下。
間違い等、直していただけると嬉しいです。
(かなりメチャクチャな文になってると思います・・・恥もかき捨て^^;)
「運転免許」「ペーパードライバー」の言い方、これで合ってるのでしょうか?もっとよく使われる言い方があるんじゃないかしら。。。
☆otniさん、allenさん、ありがとうございました。お二人の添削を参考に直してみました。模範文例は、コメント欄を見てくださいね。

我取得汽车驾驶执照在22岁的时候的时候是22岁
可是我那个以后从那之后我不大开车。
好不容易取得(←了はいらない)的执照几乎有用...
(または真是)所谓的“挂牌司机”。
春天搬家之后,我变得想开始觉得不会开车还是不便不太方便
因为无论哪个超市也在离现在的家有点远的地方
现在骑自行车能去买东西,不过,到冬天下雪了(または下雪了的话)那个怎么也不行
现在开始多多练习开车很多我想到哪里都开车能去我觉得要练到去哪儿都能开车去才行(または得赶快练到到哪里都开车能去)
是到冬天为止我的课题。

私が車の免許を取ったのは、22歳の時でした。
しかし、それからあまり運転をすることがありませんでした。
せっかく取った免許もほとんど役に立たず・・・
いわゆる「ペーパードライバー」ですね。
この春引っ越しをしてから、やはり運転ができないと不便だと思うようになりました。
今の家からは、どのスーパーも少し離れたところにあるからです。
今の季節は自転車で買い物に行けるからいいけれど、冬になったらそれはとても無理。
今のうちにたくさん練習をして、どこへでも車で行けるようにならないと!
これが冬までの課題です(^^;)
↑見直してて気づいたけれど、日本語文もなんだか変。「今の」が並んでくどい!
[PR]
ページトップ
XML | ATOM

個人情報保護
情報取得について
免責事項
金魚2 Skin by Sun&Moon