のんびり中国語
minmincat.exblog.jp
中国語学習の記録あれこれ。最近はちょっとトーンダウン。。。
by minmin-cat
プロフィールを見る
画像一覧
ブログトップ
カテゴリ:NHK中国語会話( 58 )
|
|
2008年 05月 15日 |
4月から新しく始まったNHKの「テレビで中国語」、録画だけどんどん溜まっている状態だったのですが、やっと見始めました。
感想は・・・凄く気に入りました!あまりに気に入ったので、見終わってすぐまた始めから見直したくらいです。
昨年度のテレビ中国語はどうもなじめず、途中からだんだん見る回数が減ってしまっていたのですが、今年度のは自分にとても合っている感じがします。番組のテンポがいいし、スキットは楽しいし(しかも3回も繰り返してくれるとは)、そして番組の最初から最後まで流れがあるというか一貫性があるように思えました。
まあ、これはあくまで私の個人的な感想ですし、相性というものもあるのだと思います。ともかくこれからの中国語学習がまたまた楽しみになってきました。早く追いつかねば!

番組中に登場するパンダにもやられました。あのかわいくないところがたまらなくイイ!ギロリと睨むところなんて最高♪
↓こちらも一目惚れしたパンダ棒(横浜中華街で購入。見るたびにぺりおさんを思い出します^^)。
d0022349_2234758.jpg

ネコも夢中になるパンダ棒♪
d0022349_2255868.jpg

[PR]
2007年 04月 27日 |
d0022349_94137.jpg
←NHK語学講座のテキスト、5月号は紫でした。グラデーションとはいかなさそう・・さて次は何色だろう?

テレビ中国語、やっと今年度のシリーズを見始めました。まだ第2週までを見終えた段階ですが、率直な感想を述べると・・・「なんだかゴチャゴチャしてるなあ」。どうもコンテンツが多すぎというか、まとまりがないというか(あくまで個人的感想)。まあ、飽きないように色々と工夫しているのかもしれないけど。。ただ、昨年は第1回を見ただけで「これは面白そう」とグングン引き込まれたのが、今年はなかったのは残念。でもまだ始まったばかりなので、今後に期待しながら見ていこうと思います。

ところで1週目のゲストで登場した関口知宏さんの「中国鉄道大紀行」が面白そうでした。黄鶴さんが旅で役立つフレーズを関口さんに教えていましたが、これをレギュラーコーナーにしてほしいくらいです(ほんの5分くらいでいいので)。毎週鉄道の旅の一場面を見ながらワンフレーズ覚えられたら楽しいだろうになあ。ちなみにこの「中国鉄道大紀行」、BSハイビジョンだけかと思ってたら、BS2でも放送してたとは・・・うかつだった(>_<)
[PR]
2007年 02月 07日 |
この春からのテレビ中国語、谷原さんの次は誰が生徒役に!?と気になっていたのですが、のんびりさんのブログで記事が紹介されていました(ニュースはこちら)。
異色の組み合わせ?
というか、二人とも私知らないんですけど・・・(^_^;)
それにしても12歳の子が生徒役だなんてびっくりです。でもかえって吸収力がすごいかもしれないですね。頑張ってください!(←自分も負けていられない)
ちなみに先生や他のメンバー達がどうなるのかはまだよく分からず・・・陳先生にまた教わりたいなー。


初日を迎えたさっぽろ雪まつり、大通会場の様子を少しだけ紹介。
〈上〉テレビ塔をバックに。ライトアップされた夜の方が好き。
〈下〉「ミルクランド北海道」。ウシが牛乳をアピール。ちなみに私は牛乳も乳製品も大好きです(最近あまり飲んでないけど)。
d0022349_10652.jpg

d0022349_103126.jpg

[PR]
2007年 02月 02日 |
ネットで嬉しいニュース発見。もうご存知の方も多いのでしょうか。
卓球の福原愛ちゃんが、4月からNHK教育のミニ語学番組にレギュラー出演することが決まったそうです(記事はこちら)。
番組のタイトルは「とっさの中国語」。その中で愛ちゃんは旅行に役立つフレーズを紹介してくれるようです。谷原章介さんや盧思さんも登場する模様で楽しみ!おそらく月曜の「中国語会話」直後に放送されるものと思われます。
来年の北京オリンピックに向けて、NHKも中国語に力が入ってきた!?
[PR]
2006年 12月 20日 |
今週のテレビ中国語では李白の「夜思(静夜思)」の朗読がありました。
漢詩(ここでは唐詩といった方がよいかも)の響きってリズム&余韻があっていいですね。中国語の音ならではの魅力でしょう。番組では日本語・中国語でレギュラー4人が朗読に挑戦していましたが、やはり黄鶴さん&谷原さんの年長コンビが上手いと思いました。まあ黄鶴さんは聴く中国語などでも活躍しているし、朗読はお手のものといったところでしょうか。谷原さんは声がナレーション向きだと思います。聞いていてとても心地よいトーンの声。

ちなみに先生に「夜思」について聞いてみると、記憶があやふやだわーと言いながらもすらすらとノートに書いてくれました。中国では小さい頃からたくさんの詩を習うようですが、そういうのって大人になっても覚えているものなんですね。私はどうだろう・・・学校で同じく漢詩はいくつか習ったけど、パッと出てくるのは「春眠暁をおぼえず」「国敗れて山河あり」、あとは黄鶴楼を辞しどうのこうの・・・とか、両岸の猿がどうのこうの・・・とか(適当)。。。
今改めて考えると、漢詩は短い言葉の中に実にいろいろなものが詰まっていて想像がかきたてられ、なんとも面白そうです。壮大な風景が描かれているものなど読んでいてわくわくしてくるし、そのうちじっくり漢詩の世界にひたってみたいものです(と、去年も書いた気が・・・)。
日本の詩では短歌、それも大昔の歌人が詠んだ歌などが好きでした。「東の野に炎の立つ見えて・・・」なんて凄く好きだったなあ。
[PR]
2006年 12月 12日 |
NHKのテレビ中国語を見始めて4年目になりますが、個人的には今年のシリーズが一番気に入ってます。
はじめは「今年はレギュラー出演者が多くないか?画面がごちゃごちゃするのでは」と心配もしたのですが、陳淑梅先生に中国人2人・日本人2人(谷原さん以外はみなペラペラ)という構成はとてもバランスがとれているような気がします。
授業の進め方についても、その週のキーフレーズをしっかり覚えるための工夫が凝らされていて面白い。様々な用例を聞いて文の方程式(構文)を谷原さんが自分で見つけ出す、というところもいい。自分で発見したことって記憶にも残りやすいですもんね。そう、今年のテレビ中国語は「いかに頭に染み込ませるか」という所に重点を置いているような感じがします。
またスキットに関しても、今年のは実際にそのまま使えそうな会話がいっぱいで非常に参考になります。
陳淑梅先生の教え方も更に上手くなってきているし、とにかく出演者の皆さんの雰囲気がいい。面白さという点では数年前の相原先生の時の方が面白かったけど、ためになるのは断然今年のシリーズ!あと3ヶ月ちょっとで終わってしまうのが残念・・・。
d0022349_072454.jpg
ところで先週、今週となんだか陳淑梅先生の声の調子が悪そうな感じがしたのですが・・・お疲れなのでしょうか?大丈夫かなぁ・・気のせいだといいのですが。

←街はすっかりクリスマスっぽくなってきましたね。歩いているとわくわくしてきます。
[PR]
2006年 05月 22日 |
いい加減終わらせたかった昨年度のテレビ中国語、ようやく(私にとって)完結です。

3/20放送分のスキット聞き取り。とうとう帰国の日を迎えた林さんを、皆がバス停で見送る場面。

林さん:谢谢你们特意来送我。(わざわざお見送りありがとう)
李さん:不客气。没忘东西吧?(いや。忘れ物ないね)
林さん:没有。(ええ)
王くん:路上担心呢当心啊。(道中気をつけて)
林さん:谢谢。欢迎你们到日本来。(ありがとう。みんなで日本に来てね)
李さん:谢谢。向你父母问好。(ありがとう。ご両親によろしく)
全員:一路平安!(よい旅を!)
李さん:来,来来,正好站好,我给你们照ran相照张相。(さあ揃って、写真撮るから)
李さん:一,二,三!(1,2,3!)
王くん:李文明,你也进来。(李文明、君も入れよ)
王くん:让那个人给我们照吧。(あの人に撮ってもらおう)
Kマン:欸,我来,我来。没问题!(さあさあ、私に任せて!)
李さん:不过,还是我来。(いや、やっぱり僕が)
李さん:看这儿,再照一张!一,二,三!(こっち見て、もう1枚撮るよ!1,2,3!)


「正好」のところ、zheng hao と聞こえたので正好と書いたけどかなり不安。
※どうやら「正好」で合っているようです。
追記:この場面では「站好(zhan4 hao3)」と言っているのだそうです。しかし「正好我给你们照张相」でも文としてはおかしくない、ということでしょうか。ご指摘くださった皆さま、ありがとうございました。

[PR]
2006年 05月 10日 |
先シーズンのテレビ中国語のスキット聞き取り、最後の2回分がまだ残っているのでここでアップしておきます。すでに新年度が始まってしばらく経つけども、一応区切りをつけたいので(まあ自己満足とでもいいますか)。
というわけで3/13放送分のテレビ中国語。留学を終えて日本に帰国することになった林さんと王くんが名残惜しげに並んで歩く場面。

林さん:时间过得真快。(あっという間だったね)
王くん:嗯。明天你就回日本了。(うん あした日本へ帰るなんて)
林さん:是啊。不过,明年我还来。(そうね でも来年また来る)
王くん:明年?(来年?)
林さん:对!明年还来再看你!(そうよ 来年また来てあなたに会うわ!)
王くん:真的?(ほんと?)
林さん:嗯!约定一言为定!(ええ。ゆびきりげんまん!)
林さん:拉钩○○,一百年 bu shi yao拉钩上吊,一百年不许要!(嘘ついたら針千本の~ます!)
王くん:美树...(美樹・・・)
王くん:你的汉语说得真好。(君の中国語はほんとにうまいなあ!)
林さん:谢谢。下次我教你日语。(ありがとね。今度日本語教えてあげる)
王くん:日语?我会。(日本語?僕もできるよ)


この後王くんがなんと言ったのかは、省略。。。
「ゆびきり」の文句が気になるなあ~(この部分、もうほとんど聞き取れていない)
[PR]
2006年 04月 13日 |
引っ越しも無事に終わり、これまで住んでいた北海道第2の都市から第1の都市へとやってまいりました。
高速で約2時間の距離ですが、気候も変わり、今の方がやはり暖かく感じます。これからどんどん春らしくなっていくことだし、心機一転、新しい土地で新しいことにチャレンジしていきたいです(^_^)中国語に関しても、ここは前より教室の数もずっと多いと思うので、焦らずじっくり自分に合った所を探していきたいと思います。

そして最近すっかりサボりがちなこのブログですが、これまで通り続けていきますので、引き続きよろしくお願いいたします。

さてNHKのテレビ中国語、3月分のスキット聞き取りがまだ2回ほど残っているのでさっさとやり終えてしまいたいのですが、録画した物がまだ見れない状態なので(ビデオデッキをまだ繋げていない)、ちょっと先取りして新年度の放送(第2回目の分)を見てしまいました。初回はまだ見てないのですが、今年度の流れは大体掴むことができました。
雰囲気的にはちょっと大人っぽくなった感じかな。これは生徒役が谷原章介さんというところが大きいのでしょうが・・・今後どうなっていくか、楽しみに見てみたいと思います。
それにしても谷原さんの発音がなかなか上手いのにびっくり!「这是什么?」なんて私より上手い・・・(-_-;)声調もそり舌も、前もってきちんと練習しているんだろうなぁ。陳淑梅先生も発音をとても褒めていました。もともと語学のセンスがありそうなので、あっという間に上達していきそう・・・これはうかうかしてられない!
[PR]
2006年 03月 30日 |
更新をさぼってばかりですみません。
朝から晩まで引っ越し準備に追われているわけでもないのですが(^^;)、パソコンに向かう時間は極端に少なくなっています。テレビでCCTVを流したり、周杰倫の音楽を聴いたり・・・これが今の中国語学習(学習と言えるのか!?)。
そしてテレビ中国語講座も今週の放送で今年度版が終了しました。金子くんはどんな卒業を迎えたのでしょうか。早く見なくては!
しかしここでは焦らず、たまっているスキットの聞き取りを載せていきたいと思います(あまりにも遅れているので呆れられているかもしれませんが、見ていただけるととても嬉しいです^^;)。スキットはあと3回ある模様。できれば新年度の講座がスタートする前には終わらせたいなあ。

まずは、3/6放送分。この回はボーリングをしにやってきた3人という設定。
王くん:李文明,有点儿进步了吗?今天我来教你。(李文明、少しはうまくなったかい?今日は僕が教えてやるよ)
李さん:说什么呢?逞什么能!看我的!(なに言ってる!見てろ!)
林さん:好,开始吧!(さあ 始めましょ!)

子供連れのお父さん(Kマン):喂,喂,别跑!别跑!路滑!路滑!(滑るから走っちゃダメ!)
Kマン:把行李存在这儿可以吗?(荷物預かってもらえますか?)

林さん:李文明,加油!(李文明 頑張って!)
李さん:欸!(おう!)
王くん:好不进步啊毫无进步啊!(進歩してないぞ!!)
  ※意味的には、○毫无进步啊! △好没进步啊! ×好不进步啊! という感じでしょうか。
李さん:喂,各位注意了,刚才不过是做做准备运动。(諸君、今のはほんのウォームアップに過ぎない)
李さん:现在 yao liang 要让你们 jian li jian shi bei yinde见识见识本人的 真实本领。 看!自己球特制球!(そろそろわたくしの実力をご覧に入れよう!見よ!マイボール!)
李さん:哎...?(あれ・・・?)
林さん&王くん:这不是西瓜吗!?(スイカじゃないか!?)

[PR]
ページトップ
XML | ATOM

個人情報保護
情報取得について
免責事項
金魚2 Skin by Sun&Moon