のんびり中国語
minmincat.exblog.jp
中国語学習の記録あれこれ。最近はちょっとトーンダウン。。。
by minmin-cat
プロフィールを見る
画像一覧
ブログトップ
料理上手な中国男性
2005年 05月 25日 |
今週のテレビ中国語。文化コーナーでは、中国人の旦那さんが忙しい奥さんのために晩ご飯を作ってあげているところが紹介されました。
慣れた手つきでササッと作っていく様子はとても頼もしくて、ほれぼれしてしまいます。出来映えもとっても美味しそう!しかも一品だけでなく何品もこしらえている!いたれりつくせりで奥さんも幸せだね。
中国ではよっぽどのことがない限り、夫婦は共稼ぎだそうです。奥さんの方が収入が上ということも珍しくないみたいですね。家事も共同が普通。男の人も料理ができて当たり前なんですね。料理上手な旦那さん…羨ましい!


第8課のキーフレーズは、
rìběn bǐ zhōngguó lěng ma
日本比中国冷吗?(日本は中国より寒い?)←この例文、どうかと思うが…。

「比」は「~より、~に比べて」という意味の前置詞。
A+比+B+形容詞 → AはBより~だ

大象马大(ゾウはウマより大きい)
大象小(ウマはゾウより小さい)
老鼠猫多(ネズミはネコより多い)
老鼠少(ネコはネズミより少ない)
夏天春天热(夏は春より暑い)
冬天秋天冷(冬は明きより寒い)

比較文を否定する時は、不ではなく没有を使う。比も消える。
A+没有+B+形容詞 → AはBほど~ではない
大阪没有北海道远(大阪は北海道ほど遠くない)

***天気に関する表現***
最高气温为15度,最低气温5度。(最高気温は15度、最低気温は5度)
天气晴转多云,傍晚有小雨。(お天気は晴れのちくもり、夕方小雨)
风向东南转西北,风力3到4级。(風向きは東南の後西北、風力は3から4)
[PR]
<< 短文練習 ページトップ 声調符号の表記 >>
XML | ATOM

個人情報保護
情報取得について
免責事項
金魚2 Skin by Sun&Moon