のんびり中国語
minmincat.exblog.jp
中国語学習の記録あれこれ。最近はちょっとトーンダウン。。。
by minmin-cat
プロフィールを見る
画像一覧
ブログトップ
よく使う“把”構文
2005年 09月 04日 |
今日もまた録画したテレビ中国語の学習。(1週間のたつのは早い!)
如果の歌詞がわかると、ちゃんと正しい歌詞の発音で聞こえるからあら不思議。(でも出だしはどうしてもbu shang と聞こえてしまう・・・)
スキットでは、いつものメンバーでボーリング(保龄球)を楽しんでました。ボーリング・・・数年前にハマってたなあ。マイボールを持つまではしなかったけど、マイシューズ持参で毎週通ってました。その割にはスコアは伸びなかったけど^^;しばらくぶりに行ってみたくなりました。
しかしKマン、、あんなバッグにスイカを入れてボーリング場まで普通持ち歩く!?

第22課のキーフレーズは
Bǎ xíngli cúnzai zhèr kěyǐ ma
把行李存在这儿可以吗?(荷物をここに預けていいですか?)

今回は「把」構文について学習。
把は「~を」という意味の前置詞で、その後に続く目的語をどう処置したかを強調する。
語順は、主語 + “把”+目的語 +動詞 (+付加成分)

手绢儿装在口袋里。(ハンカチをポケットに入れる)
杯子放在桌子上(コップを机の上に置く)
镜子放在抽屉里(鏡を引き出しの中に入れる)
・我没有花瓶放在书架上(私は花瓶を本棚の上に置いていない)

注意点1:動詞は単独では使えない。補語などの付加成分が必要。
       例・・・把书看完。(本を読み終えた)
注意点2:目的語は、必ず特定のものであること。一般的、抽象的なものはだめ。
       例・・・×请把一个杯子放在桌子上。
           ○ 请把这个杯子放在桌子上。

*****マダム盧思との会話より*****
把杯子递给我。(グラスを渡してちょうだい)←この「杯子」は特定のものなのだろうか。。。
ん?怎么没有了?(なんで無いの?)
把葡萄酒放在哪儿了?(ワインをどこに置いたの?)

把葡萄酒放在这儿了。(ワインはここに置きました)
把葡萄酒递给我。(ワインを渡してちょうだい)
[PR]
<< 中国語でドラえもんを歌う ページトップ 「如果」を聴く・ふたたび >>
XML | ATOM

個人情報保護
情報取得について
免責事項
金魚2 Skin by Sun&Moon